|
|||
当前位置 : 首页 > Green-eyed or Red-eyed | |
Green-eyed or Red-eyed |
|
发布者:管理员 发布时间:2014-7-30 阅读:980 次 |
|
文本来源:佛山外国人学普通话 首选爱德华国际汉语 Colors sometimes can express certain feelings, such as a blue mood or a black day. However, colors can also relate to emotions and can be expressed differently in from one language to another. In Chinese, the word “眼红(yǎn hóng) ” is an example of this. In English, there are terms like “green-eyed,” “green-eyed monster” to express that someone is envious or jealous after seeing another person's success, wealth, fame, good luck etc. However, in Chinese, an impression often used to describe envy or jealousy is “眼红(yǎnhóng)”- literally “red-eyed.” “眼红(yǎnhóng)” can be used as an adjective, meaning to be envious or jealous.
bié yǎn hóng nà xiē yǒu qián rén nà nǐ huì yǎn hóng shí me ne ? kàn dào bié rén jié hūn , wǒ cái huì yǎn hóng In addition, “眼红(yǎnhóng)” can also be used to describe someone who is or looks furious. For example: Chóurén xiāngjiàn, fènwài yǎnhóng. 文本来源:learn chinese in foshan 首选爱德华国际汉语 |
|
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |