|
|||
| 当前位置 : 首页 > 对外汉语:今天好热啊 | |
对外汉语:今天好热啊 |
|
发布者:管理员 发布时间:2014-7-26 阅读:1008 次 |
|
文本来源:佛山外国人学中文 首选爱德华国际汉语 All kinds of animals appear in conversational Chinese phrases, and some are used to refer to people or certain things. For example: "倔驴"( juè lǘ) means someone who is as stubborn as a donkey; "菜鸟"( cài niǎo) refers to a novice; "拦路虎"(lán lù hǔ) literally means a tiger in the way, and refers to a stumbling block.
jīn tiān hǎo rè ā shì ā wǒ men jiào shàng dà lǐ qù yóu yǒng ba bú guò tīng shuō tā shì gè hàn yā zǐ ā ,nà suàn le ba ,wǒ men zǒng bú néng “gǎn yā zǐ shàng jià ”ba
Therefore, Simon has to give up his idea, and he reluctantly says he can't "赶鸭子上架". "赶鸭子上架" is a Chinese phrase literally meaning "drive a duck onto a perch" (The western equivalent is saying you can’t lead a horse to water). This phrase is usually used to refer to "forcing someone to do something beyond his/her ability." |
|
| CopyRight © 2009-2026 All Rights Reserved 咨询热线/微信 13923481710 地址 广东省佛山市禅城区祖庙路百花广场主楼10楼1010-1012室 |