当前位置 : 首页 > 对牛弹琴英语怎么说
对牛弹琴英语怎么说
发布者:管理员 发布时间:2014-7-14 阅读:984     

本来源:佛山商务英语培训 首选爱德华国际英语

 

大家好,欢迎来到爱德华国际英语。在生活中,跟别人交谈,最崩溃的情况莫过于对牛弹琴了。自己说了很多,别人却一点儿都没听进去。在英语当中,“对牛弹琴”可以是:Casting pearls before swine,在猪面前撒珍珠。这句话的意思就是你给一个人看了一个很有价值的东西,但是这个人既不会,也不懂得欣赏。我们来看一下例句:

Giving him advice is just like casting pearls before swine.
给他建议,就像对牛弹琴。

事实上,casting pearls before swine这个说法比较古雅,因为它出自《圣经新约》:
Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
不要把神圣的东西给狗,也不要在猪面前撒珍珠,以防他们将其践踏,并把你撕碎。



“对牛弹琴”更日常的表达是talking to a brick wall。对着砖墙讲话。比如说:

I tried to discuss it with him, but it's like talking to a brick wall.
我试着跟他讨论,但就像对牛弹琴一般。

好了,我们今天学习了“对牛弹琴”,古雅一点的说法是casting pearls before swine,日常一点的则 talking to a brick wall

文本来源:佛山商务英语培训 首选爱德华国际英语

 

| 打印本页 | 关闭窗口 | 订阅“爱德华国际英语”

 

【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌

教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科

CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved
咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼