当前位置 : 首页 > 打印美食 专为老年人研发的3D打印食物
打印美食 专为老年人研发的3D打印食物
发布者:管理员 发布时间:2014-5-4 阅读:930     

本来源:佛山商务英语培训 首选爱德华国际英语

 

Scientists have developed 3D super-smooth 'jellified' foods made to look like the regular meals we eat every day.

科学家研发了一种3D打印食品,这些“凝胶状”非常软,看起来跟日常食物一样。

双语:打印美食 专为老年人研发的3D打印食物

From broccoli to roast lamb, the printed food certainly looks very similar but the texture might be a surprise to some.

从西兰花到烤羊排,这些打印出来的食物长相逼真,口感却别有一番风味。

Funded by the EU, the Performance project is intended to give elderly people better access to appealing and nutritious food.

这个项目由欧盟赞助,主要是为了让老人家们能够更好的摄入有营养的食物。

Known as ‘Smoothfood’, it is a concept for cultivated eating in old age or for people with swallowing difficulties or other illnesses which make normal eating impossible.

3D打印出来的食物被称为“软滑食物”,是专为有吞咽困难或因疾病无法正常咀嚼进食的老人设计的。

双语:打印美食 专为老年人研发的3D打印食物

Smoothfood uses raw, steamed, fresh or frozen foods which are chopped, mixed, pureed or whipped into a foam texture and then shaped so that people with chewing or swallowing difficulties can enjoy their meals.

软滑食物将生的、熟的、新鲜的或冰冻的食物绞碎、混合、浓缩成浆或打成泡沫,然后重新成型,让吞咽困难的人们可以愉快地享受大餐。

The look and taste of the end product matches the original food item, but the texture is soft and gel-like. It dissolves easily in the mouth so that it is safe to eat for people with mastication [chewing] or swallowing problems.

无论是外观还是味道,软滑食物都跟原来的食物非常相似,其质地柔软,像胶体一样,入口即化,吃起来安全可靠,非常适合有咀嚼困难或吞咽困难的朋友们。

Once the meals have been printed, they are frozen and stored to be later heated up in a conventional microwave.

打印出来的食物是冷冻的,可以放进冰箱里,等到要吃的时候拿到微波炉里加热一下就行。

文本来源:佛山商务英语培训 首选爱德华国际英语

| 打印本页 | 关闭窗口

 

CopyRight © 2009-2026 All Rights Reserved
咨询热线/微信 13923481710 地址 广东省佛山市禅城区祖庙路百花广场主楼10楼1010-1012室