|
|||
当前位置 : 首页 > 中国雷人英文指示牌 |
中国雷人英文指示牌 |
发布者:管理员 发布时间:2014-3-19 阅读:1165 次 |
这张照片是记者Sonja Piontek在中国拍到的,"Washes the sound"——洗声音?实在不知道做这个牌子的人究竟想表达什么意思。
“Go Go Come”——去去来?难道店家想表达财源“滚滚来”的意思?还是店家只想让每3个路过这里的人中的第3个人走进他的店铺?
牌子上写着严禁酒驾,英语却写成了务必酒驾。
这个错误让我们明白,空格键敲错地方是多么可怕的。"China welf are Lottery"——中国的韦尔夫家族是彩票!Welfen(韦尔夫家族)是德国古代的一个著名贵族世家。(正确写法应该是:"China Welfare Lottery"。)
"Mobilephone electrizing"——让手机带电。谁想让自己的手机带电?充电插座能够办到!
"Please be well seated and always make youself safe,Thank you!"——谁坐得好,谁就是安全的!国航的标语有歧义。
"parking fog biycle"——停放雾biycle(自行车还拼错了,正确拼写应该是"bicycle")。大雾弥漫,您要找自行车?
"Dangerous!!! Do not draw near please!!!"——危险!!!请勿靠太近!!!她会咬人吗?还是她会突然暴怒?至少这块夸张的提示板让人觉得这里潜伏着很大的危险。
"The road construction,please round to go"——道路建筑,请变圆了再走……如果这样的提示牌满大街都是,估计老外会晕死。
"Adult care,Sex care"——我们不仅照顾男人,我们还照顾性生活。所有的问题都可以照顾周全。
"Please don't make confused noise when chanting",翻译过来是:唱歌可以,请别制造噪音。 ![]()
一块“施工进行中”的警示牌,而"Execution in progress" 意思是“死刑进行中”。
不知道不明真相的以色列朋友看到该作何感想:犹太人耳朵( jew's ear )果汁。 文本来源:佛山英语培训 首选爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |