当前位置 : 首页 > 摆脱中式英语 66
摆脱中式英语 66
发布者:管理员 发布时间:2014-3-17 阅读:798     

文本来源:佛山英语培训 首选爱德华国际英语

 我们都尊敬系里经验丰富的老教师。
[误] We all respect the experienced aged teachers in our department.
[正] We all respect the experienced old(或 senior)teachers in our department.
注: aged 往往有“年迈力衰”的含意,用作原句的译文不恰当。我们可以说:We should take care of the sick
and the aged.我们应当照顾病人和老人。I go home to see my aged parents at weekend. 周末我回家看望年迈的双亲。因为在两个例句中强调的是“年老体弱”。

 

我们开了一个快乐的晚会,又喝酒,又跳舞,一直玩到最后尽兴,我们才回家。

[误] We had a nice party with drinks and dancing, then, after all, we went home.

[正] We had a nice party with drinks and dancing, and finally, we went home.

注: after all 不是finally 的意思,它主要有两层词义:
一、“毕竟,终究”。after all 这一用法,通常置于句末。
二、“必须记住,别忘了”。after all 的这一用法,通常置于句首。所以根据误句所要表达的意思来看,不能用after all,而是要用finally 来表示“若干时间或动作”之后的“最后(行动)。

 

他一两个星期后来。
[误] He will come after a week or two.
[正] He will come in a week or two.
注:in a week or two 用在表示将来的时态中,意为“一两周后”。虽然这个短语含有“过一两周”的意思,但不能用after 代替in。此处的in 是“过若干(时间)”的意思。如:in an hour(过一小时)。

别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠

[误] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home.

[正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home.

注:中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。
这种
情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用 apple 指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用
pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。

文本来源:佛山英语培训 首选爱德华国际英语

| 打印本页 | 关闭窗口 | 订阅“爱德华国际英语”

 

【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌

教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科

CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved
咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼