|
|||
当前位置 : 首页 > 佛山英语培训:娘炮风 |
佛山英语培训:娘炮风 |
发布者:管理员 发布时间:2018-9-14 阅读:1004 次 |
文本来源:佛山英语培训 爱德华国际英语 “娘炮”这个词被我们用来形容行为说话过于女性化,没有太多男子气概或者是着装打扮超出了常人审美范围的男生。作为一个网络热词,英文字典中并没有“娘炮”的对应表达,但是可以大致用下面的词汇来描述: #1.sissy 看上去柔弱的男孩,或是对女孩子喜爱的东西格外感兴趣,英文里就被称为sissy,意指“胆小无用、女人气的男子”。 eg: The other kids laughed at him and called him a sissy because of his long hair. 因为留着长发,其他孩子就嘲笑他,说他是娘炮。 #2.ladyboy/girl boy 顾名思义,ladyboy或girl boy就是表示“像女生的男生”。 eg: I met a ladyboy in a cosmetics shop. 我在化妆品店里遇到个娘娘腔。 #3. Nancy boy Nancy一看就是个清秀的女孩儿名,但是跟boy放在一起意思就全变了。Nancy boy表示“女里女气”的男子。 eg: Tom is sure a Nancy boy. Tom 真的是个娘娘腔。 #4. womanish 千万不要以为womanish是在夸人有女人味,它是形容男人看着像女的,女人气。 eg: He has a womanish manner. 他举手投足像个女人。 #5. camp 除了“野营”以外,camp还表示男人举止故意带女子气。 eg: His role in this TV series is so camp, isn’t it? 他在剧中扮演的角色太娘了,不是吗? #6. unmanly 不是所有男人都很man,表示“缺乏男子气概”、“女人似的”,英文还可以说unmanly。 eg: Most boys think that it's unmanly to cry. 大部分男生都认为掉眼泪不够爷们儿。 #7. effeminate effeminate这个词也带有明显的贬义,指“(男人)柔弱的,女人气的”。 eg: His effeminate voice drew big gales of laughter. 他娘娘腔的声音引发了一阵阵笑声。 文本来源:佛山英语培训 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |