|
|||
当前位置 : 首页 > 夏至到来:“夏至”英文怎么说? |
夏至到来:“夏至”英文怎么说? |
发布者:管理员 发布时间:2018-6-21 阅读:1215 次 |
首先夏至的英语就是Summer Solstice(the day of the year with the most hours of daylight)。 solstice ['sɑlstəs]的意思是:至,至日;至点。 所以说,summer+solstice就是“夏至”的意思啦!同理冬至(the winter solstice)。 the Summer Solstice 夏至 the winter solstice 冬至 之前大家有所耳闻的影视作品“夏至未至”猜猜看怎么翻译呢? 很多人的第一反应就是“Summer solstice is yet to come”。 这么翻译当然是没错的,“未至”的意思就是“尚未到来”,我很喜欢的一句英语是这样说的: The best is yet to come. 最好的尚未到来。 但是,我们参考一下官方给出的版本:Rush to the Dead Summer。 这个时候就高下立见了,Dead Summer要更加贴切。 dead这个形容词除了表示“死的”意思,还表示“全然的,完全的”。 in the dead of意思是“在最……的时刻”,比如: in the dead of winter 在隆冬 in the dead of night 三更半夜 是不是觉得这么翻译,一下体会出这个作品简单而伤感的氛围了呢? 佛山英语培训 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |