当前位置 : 首页 > 佛山企业英语培训:carry the ball
佛山企业英语培训:carry the ball
发布者:管理员 发布时间:2018-4-25 阅读:917     
文本来源:佛山企业英语培训 爱德华国际英语
 
当上司对你说 “carry the ball” 时, 可别以为是叫你「带球跑」! 当同事对你说他被分配到了一个 “dirty work”, 不要认为那工作会让人搞得全身葬兮兮!
 
1. carry the ball 负责主要任务 这个片语从球赛衍生而来,原意是「带球」,而在比赛中拿到球的人常常是关键人物,所以后来便被比喻成「担任重责大任」之意。
 Derrick is carrying the ball for his team. Other team members can’t carry the ball because they aren’t organized enough. 德瑞克在为他的小组负责这件事,其他组员没办法领头,因为他们不够有组织。
 
 2. around the clock 夜以继日的;连续 24 小时的 一直绕著时钟转,用以比喻为长时间连续工作的意思。
The doctors worked around the clock to stem the epidemic. 医生们不眠不休地为遏止传染病而工作。
 
3. dirty work
吃力不讨好的工作 这个片语除了有「不法勾当」、「见不得人的事」等意思外,还能用来比喻「没人想做的麻烦工作」喔!
 The boss always leaves me to do all the dirty work. 老板总是让我做吃力不讨好的工作。
 
4. throw a monkey wrench in the works
把看似简单的事情搞複杂 你以为 ” a monkey wrench ” 跟猴子有关吗?那你就错了!其实它的意思是「拧螺丝的活动扳手」。要是工人在工作时把扳手丢进运转的机器中,那麽机器就会停摆,所以 ” throw a monkey wrench ” 用以比喻影响本来可以顺利完成的事。
 
 Lily threw a monkey wrench in the works yesterday when she told me she wanted to back out of this project. 莉莉昨天告诉我她想要退出这个计画,打乱了整个步调。
 
文本来源:佛山企业英语培训 爱德华国际英语

| 打印本页 | 关闭窗口 | 订阅“爱德华国际英语”

 

【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌

教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科

CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved
咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼