当前位置 : 首页 > “大吉大利,晚上吃鸡”有英文出处吗?
“大吉大利,晚上吃鸡”有英文出处吗?
发布者:管理员 发布时间:2018-1-2 阅读:1356     
文本来源:佛山陶瓷英语培训 爱德华国际英语
 
经过一番搜索,我得知“晚上吃鸡”的说法来源于一款游戏--《绝地求生》(Battlegrounds)。我没玩过,但据说十分火爆。 游戏的设定类似于电影《大逃杀》:每一局游戏有100名玩家参与,他们被投放在绝地岛上,他们要收集各种资源,然后跟其他人对抗,以确保自己能活到最后。当玩家每一局胜出后,屏幕左上方就会出现一句话: Winner Winner Chicken Dinner! 中国玩家玩得是汉化版,所以这句话被直白的翻译为了“大吉大利,晚上吃鸡!”
 
虽然这翻译跟“信、达、雅”不太沾边,但无论从表意还是押韵,还真是歪打正着。 看看汉化版的“画风”: 所以“大吉大利,晚上吃鸡”其实来自一句英文。翻成中文后,成为游戏玩家间的行话,而在非游戏玩家中,该句子自带的“不明觉厉”的属性,让它迅速在全网流行开来。
 
让我们再回到英文本身:Winner Winner Chicken Dinner,出于本能的反应,我感觉这一定又是英文中的某个俚语。 Winner Winner Chicken Dinner 的说法来源于拉斯维加斯的赌场。多年前,赌场都供应一种鸡肉饭,每一份卖1.79美元。而那时赢一次标准赌局(standard set)是2美元。所以每赢一把,赌徒都有足够的银子买一份鸡肉饭。
 
久而久之,在美国赌场里,赌徒赌前必说 Winner Winner Chicken Dinner! 来讨个彩头,就像一些中国人说:天灵灵地灵灵,太上老君显显灵
 
这条解释很明确地告诉了我们使用方法:phrase used to convey a positive outcome(一个用来表达积极结果的短语),看例子:
 
 Q:How was your meeting today?
 A:Winner Winner Chicken Dinner!
问:今天会开得怎么样?
答:大吉大利,晚上吃鸡!
 
 我突然脑洞大开,再给大家编两段对话:
Q:How did you do in your test?
A:Winner Winner Chicken Dinner!
 问:你考得怎么样?
 答:大吉大利,晚上吃鸡!
 
再来:
Q:How was your date with the girl?
 A:Winner Winner Chicken Dinner!
问:你和那个女孩的约会怎么样?
答:大吉大利,晚上吃鸡!
 
看完这些例子,是不是觉得“大吉大利,今晚吃鸡!”翻译得毫无违和感?译者确实翻出了Winner Winner Chicken Dinner! 的精髓,把那种喜庆的氛围表现得淋漓尽致,请给译者一个666
 
文本来源:佛山外贸英语培训 爱德华国际英语

| 打印本页 | 关闭窗口 | 订阅“爱德华国际英语”

 

【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌

教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科

CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved
咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼