|
|||
当前位置 : 首页 > Toilet,Lavatory,Restroom这几个词有什么区别 |
Toilet,Lavatory,Restroom这几个词有什么区别 |
发布者:管理员 发布时间:2017-9-22 阅读:2488 次 |
文本来源:佛山雅思培训机构 爱德华国际英语 美国: 1.the bathroom 2.the restroom 3.the ladies'/ men's room:女厕/男厕 4.the john:非正式,一种随意的说法 5.the potty:一般是小孩子的叫法 英国: 1.the toilet 2.the loo:非正式 3.the ladies'/gents:女厕/男厕 加拿大: 1.the bathroom 2.the washroom 澳大利亚: 1.the bathroom 2.the toilet 3.the dunny:非正式,一种随意的说法 新西兰: 1.the bathroom 2.the toilet 3.the bog:非正式,一种随意的说法 其实这种用词差异,我们博大精深的汉语中也有。比如同样是“Taxi”,在不同的华语地区,就有不同的说法。香港人喜欢叫它“的士”,但台湾人更偏爱称它为“计程车”;“德士”是新加坡独有的叫法,“差头”则是非常上海特色的称呼。但如果你说“出租车”、“小车”,大部分地区的人都能听懂你说的是什么。 换一个角度想,一个人使用的语言,也会透露出这个人的文化背景。如果一个人问你“Where is the dunny?” 不用怀疑,这很有可能是个澳大利亚人! 文本来源:佛山雅思培训 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |