|
|||
当前位置 : 首页 > 翻白眼、没眼看英文怎么说? |
翻白眼、没眼看英文怎么说? |
发布者:管理员 发布时间:2017-9-3 阅读:3827 次 |
文本来源:佛山英语培训机构 爱德华国际英语 白眼不要再说 white eye 给人白眼也不是 give someone a white eye 今天我一口气整理了几个有关眼睛的惯用语, 超级生活化也超级实用,一起来看看吧! 1.翻白眼 roll one’s eyes at someone roll one’s eyes 在字面上的意思是滚动眼珠,其实顾名思义就是把眼珠往上滚,翻一个大白眼 XD,当我们感到不耐烦时,时常会有这个举动,不过千万别被当事人看到萝! She rolled her eyes at us when she heard us gossiping about her ex-boyfriend. 當我們討論到她的前男友時,她向我們翻了一個白眼。 2.白目 clueless 白目这个词源于台语,是形容一个人搞不清楚状况,做出不智举动而惹人厌烦,而英文单字 “clueless” 在英文中是「缺乏线索的」,也可以形容一个人搞不清楚状况,就是中文中「白目」的意思啦! Eason just stood there with that clueless look on his face, not knowing that he did something wrong. Eason 一副白目的樣子站在那,根本不知道自己做錯事了。 3.拋媚眼 make eyes at someone 按照英文的意思,就是像某人使了一个眼色,不过事实上可没这麽简单!这个动作还附带著一种含情脉脉的情绪,也就是中文中的「抛媚眼」啦!大家学会了吗? He always makes eyes at all of the pretty ladies in the club! 他總是對夜店裡的每個年輕美眉拋媚眼。 文本来源:佛山英语培训机构 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |