|
|||
当前位置 : 首页 > 单身汪必知的五大词汇 |
单身汪必知的五大词汇 |
发布者:管理员 发布时间:2017-5-8 阅读:1161 次 |
文本来源:佛山英语培训机构哪家好 爱德华国际英语 There is no doubt dating is difficult. 约会,无疑是麻烦不断的。 SNACK PACK 零食袋 This playful name is given to the bag a man or woman brings when they spend the night at someone else's place. Most frequently carried in case of a one-night stand. 这个有趣的名字指的是在对方家里过夜所带的包。这个包里的东西一般是为一夜情而准备的。 Items within a 'snack pack' might include a toothbrush, phone charger or spare pair of underwear. Condoms, birth control pills or other contraception are also a must. “零食袋”里可能有牙刷、手机充电器、备用内衣。避孕套、避孕药等避孕品也是必备的。 BENCHING 备胎 Before couples have 'the talk' and define their relationship - also known by the acronym 'DTR' - either party is at risk of being 'benched'. 在双方挑明、确定关系之前(DTR),双方都可能是对方的“备胎”。 This happens when one person is unsure of their future with their current partner and so puts them on the 'bench' - as with sports team reserves - and looks at other options. If nothing better comes along, they might come back into play. 当一个人不确定要和目前的伴侣共度未来时,可能就会去寻找新目标,而将现任视为“备胎”,仿佛是体育队伍里的候补队员。而如果没有更好的选择,他们还是会回归现状。 CUFFING SEASON 铐牢期 The solitude of the winter months can leave even the most avowed singletons thinking twice about their relationship status. 漫长而孤寂的冬夜里,即使是最高调的独身者也不得不重新审视自己的感情状况。 Long nights in front of the television are better with company, so many people find themselves wanting to be 'cuffed' to someone else. 漫漫长夜,与其独对电视机,不如有人陪伴着一起,因此许多人觉得,他们希望与另一个人“铐牢”。 However these passionate dalliances can often fizzle out with the change in season, when daters find themselves distracted by the sunny days and skin on show. 但是,这种热情的暧昧往往随着季节变化而消减殆尽,大地已慢慢回春放晴,人们的衣服越穿越少,约会者们又开始分心了。 SHIPPING 登对 The true mark of a full-blown relationship is when it is endorsed or 'shipped' by the couple's nearest and dearest. 一段真正成熟的感情,是指感情获得了对方亲友的支持,甚至是“喜欢”。 SLOW FADE 逐渐消失 The 'slow fade' is a move used by daters looking to cut ties with someone without the drama - or decency - of a proper conversation. 逐渐消失指的是有些人想要分手,但又不想在分手会谈时看到一哭二闹三上吊的戏码,或者是不想礼貌地通知对方分手的消息。 It sees people slowly reducing the amount of communication before it eventually dwindles into nothingness. 这些人会慢慢降低跟对方聊天的频率,最后就彻底没了联系。 Warning signs include slower text responses, unanswered phone calls and an unwillingness to arrange future plans. 警示标志就是回信越来越短、打电话没人接,还有不愿规划将来。 GHOSTING 神秘消失 Like the 'slow fade', but far more brutal. 像幽灵一样“逐渐消失”(slow fade),但是更加无情。 It is the act where an ex-friend or partner simply disappears from a loved one's life by completely cutting off all contact without any warning or explanation. 这指的是伴侣直接完全消失,完全没有提醒也没有解释,就彻底切断了和你的一切联系。 'Ghosting' is a treatment frequently suffered at the hands of online daters who think there is constantly a better option available. “神秘消失”(ghosting)在网恋中比较常见,因为这些约会者认为更好的选择会不断出现。 ZOMBIE-ING 僵尸回归 When a 'ghost' tries to re-insert themselves into their ex-lover's life, they are like a zombie coming back from the dead. 当“幽灵”试图重新进入前任的生活,他们就像是死而复生的僵尸一样。 'Zombie-ing' usually takes the form of an innocuous text message or WhatsApp - 'Hi, how's it going', or something similar. 想要“回归”前任的人通常会发一些人畜无害的消息,或者是用WhatsApp给前任发“嗨,最近过得怎么样?”等等类似的手段。 Social media has also opened up a new playing field for zombies, who can now 'like', 'comment' or 'follow' their way back onto their target's radar. 社交媒体也给这些要吃回头草的人打开了新世界的大门,他们可以通过“点赞”、“评论”和“关注”重回对方视线。 文本来源:佛山外语培训 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |