当前位置 : 首页 > 讲真,你拎得清英语中的“前与后”吗?
讲真,你拎得清英语中的“前与后”吗?
发布者:管理员 发布时间:2017-3-12 阅读:1038     
文本来源:佛山陶瓷英语培训-爱德华国际英语
 
你真的明白“前与后”吗?在我们平时的学习当中,通常用前与后表示方向,好像意思比较明白,说话人面对的是“前(后)”front,背后的则是“后(方)”back。殊不知,
 
“前与后”两个简单的字在英语中可是有很多用法。今天,主要说一下“前后”在表示时间时的具体表现。 “前与后”用以指时间时就可能产生混淆,比如“前些日子”recently、“前功尽弃”All the previous efforts have been wasted,“前无来者,后无古人”There was no parallel in past history and there will be no parallel in future either,
 
 其中的“前”指过去的时间—past time ,“后”指未来的时间—future,而大家常说的“往前看”(look forward)和“前程远大”(have a bright future)中的“前”却指未来的时间。
 
 此外,“前面一章”(the previous chapter)、“前任”(predecessor)等说法中的“前”指先发生的,“饭前/后”(before / after the meal)、“后发制人”(gain mastery by striking only after the enemy has struck)等中的“后”指后发生的。
 
“前”和“后”放在表示时间的词语后面意思又不一样,如“日前”却是“几天以前”的意思(the other day或a few days ago)。所以英语里翻译时碰到“前”和“后”首先要弄清楚时间指向,当然还要注意不同的习惯说法。有趣的是,“前”和“后”放在一起却表示“大概”的意思,比如“三点钟前后”(around/about three o’clock)。
 
 最后说一下,before译成汉语不一定是“在……之前”,如: We have to take action before it’s too late. 译为“我们必须采取行动,否则就来不及了”。
 
 而“您先请”英语一般说 After you, please!也值得我们思考。 看了以上的一些讲解,对“前与后”在表示时间方面的用法有没有很清楚。英语和中文各有各的特点,一些简单的词汇可以表示很多不同的意思,希望大家可以好好掌握。
 
文本来源:佛山企业英语培训-爱德华国际英语

| 打印本页 | 关闭窗口 | 订阅“爱德华国际英语”

 

【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌

教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科

CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved
咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼