|
|||
当前位置 : 首页 > 红包送多少?看看老外怎么说 |
红包送多少?看看老外怎么说 |
发布者:管理员 发布时间:2016-11-21 阅读:837 次 |
文本来源:佛山英语培训机构哪家好 爱德华国际英语 Giving hongbao (red envelopes stuffed with money) at weddings has been a tradition in China. 亲朋结婚时送红包(里面装有钱的红色纸包)是中国一直以来的传统。 Now many people are complaining that they are "shortchanged" when the gift is returned. 但现在很多人都抱怨,自己收回的礼金太少。 Would you care if less amount of money is returned? 你会介意收回的份子钱比送出去的少吗? Is money really that important at a wedding? 份子钱对婚礼真的就那么重要吗? manojitpal (India) 印度网友马努吉特帕 (Manojitpal): In my opinion it is not necessary to compare what you get in exchange of what you give...kind of narrow minded thinking. 我觉得没必要以自己送出份子钱来衡量应该收回多少......这未免有点太小心眼了。 Maybe in return of 600 yuan getting 200 yuan is small amount, but financial condition, current circumstances is behind that. 送出600元的红包最终却只收到200元的回礼难免感觉亏了,但我们也要考虑对方的经济情况和现状。 It's the thoughts that count. 红包的意义不在于钱多钱少,重要的是所代表的祝愿。 tenith (Malaysia) 马来西亚网友泰尼斯(Tenith) In China monetary gifts can be excessive especially when it comes to family related ones and friends. Given Chinese culture, wedding is to be celebrated to give a spark to the life of the newly-weds and also sharing of the good occasion. This part is significantly healthy as it bonds a society, families and friends closer and also gives the couple an occasion to remember. Sharing is a good culture and your Chinese style of monetary gifts is practical to share the cost of the occasion. But the amount shouldn't be too exaggerated a sum given that it is a symbolic sign of blessing. 在中国,红包一般都很丰厚,亲朋间更是如此。中国文化中,婚姻是点亮新婚夫妇生活的晨光,也是二人执子之手的见证,在社会凝聚、家庭和睦、朋友交往中发挥了重要的纽带作用,是一种非常健康的关系,也是夫妻二人共同的美好回忆。分享是良好的文化内质,而他们中国式的红包实则表现了共享婚姻的喜悦、共担婚礼的费用。但红包不该给太多,因为这仅是祝福的象征。 文本来源:佛山英语培训班 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |