|
|||
当前位置 : 首页 > 与科学相关的英语词汇 |
与科学相关的英语词汇 |
发布者:管理员 发布时间:2016-8-22 阅读:956 次 |
学英语可能是一个挑战,但是有些人可能会说‘it’s not rocket science’。 为了庆祝澳大利亚国家科学周(National Science Week),我们今天就来学习一些科学领域的词汇和短语。但是不用担心,我们不会‘blind you with science!’的! A weighty situation Apple in the grass.Flickr CC: Laurensea 有些科学词汇在实验室内外使用的话可能会有些不同含义。 在某些情境下你可能会听到人们谈论‘gravity’,他们并不是在谈论那种使苹果向下掉落而不是向上的力,而是在指代某事的严重性或重要性。 She ignored the gravity of her situation and would not see a doctor. 她不顾她的问题的严重性,也不去看医生。 The judge said the gravity of the crimes warranted a very long sentence. 法官说犯罪的严重性必须要用很长的句子说明。 这是在牛顿发现那个使苹果掉落的力,也被称为万有引力定律(the law of universal gravitation)之前,‘gravity’这个词最早的使用方式。这个词来源于法语,过去还有其它形式‘grave’意思为严肃的,‘gravitas’意思为尊严和权威。 Going nowhere, fast Sleeping puppy.Flickr CC: Petteri Sulonen 如果你没办法继续读下去,你可能正在受到inertia的影响。 在自然科学中,inertia 的意思是惯性,它是物体的一种属性,物体将保持其原有的运动状态,除非有外力改变这种状态。但是在日常使用中,它表示懒惰,或缺乏做某事的动力。 He could not overcome his inertia and enrol in a new course of study. 他无法克服他的惰性去报名一门新课程来学习。 在这种情况下,跟随这个物理术语的是它的非正式含义。 Testing times Chemicals in beakers.Flickr CC: William Frankhouser 化学,同样也给我们提供了很多使用的短语。 在化学中,'石蕊(litmus)'试纸是用来测试的物质的酸度的。酸性物质遇到石蕊试纸红后会变红。 短语'litmus test'已被用于日常英语中,与中文‘试金石’的意思相近,表示基于某一个单一因素来作出测试或判断。 Her litmus test for new friends was whether they laughed at her favourite joke. 他测试新朋友的方式是看他们是否会被他最喜欢的笑话逗笑。 The candidate’s performance in the debate was seen as a litmus test for the election. 候选人们在辩论中的表现被视为选举中的试金石。 Animal, mineral, vegetable? Organic vegetables. Flickr CC:Christopher Paquette 在英语中有些词汇有着两个完全不同的含义,在自然科学中,‘organic’的意思是有机的,由碳元素构成的。地球上的所有生物都是有机(organic)的。 但是在日常英语当中,人们谈论‘organic vegetables’有机蔬菜,意思是不使用化学合成农药种植的蔬菜。 你同样可以用organic来表达‘自然形成的’。 It seems our discussion has organically come back to where we began ... 看起来我们的讨论已经自然而然地回到了我们开始的地方…… Seeing the light Rocket. Flickr CC: NASA Marshall Space Flight Centre 如果这些听起来都很复杂,你可能会感到你已经‘blinded by science’了。 ‘To blind someone with science’ 意思是用技术性的语言让某人困惑。 但是可能你已经知道这些了?在这种情况下,我们会说你‘light years ahead’。 light years ahead的意思是非常先进。 当你认为这一些都非常容易理解的话,那么你是时候说出:“It’s not rocket science!(这不是火箭科学!在日常用语中表示这不是什么高深难懂的东西)” 文本来源:佛山英语培训机构-爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |