|
|||
当前位置 : 首页 > 只有常看美剧的人才懂的10个地道英语表达 |
只有常看美剧的人才懂的10个地道英语表达 |
发布者:管理员 发布时间:2016-3-25 阅读:768 次 |
英语发烧友生活中少不了追美剧,播完一集追一集,不学习看美剧的借口都是要练口语,但奇葩英文字幕你都了解么? 闯过这10关你就达到"美剧专业十级"! 以下内容,有胆的战士才不会被吓尿…… 第1关: I’m a laundry virgin 我是个洗衣店处女? 正解: 我从来没有洗过衣服。 美剧《老友记》里面的一句台词。"virgin"一词在此处的用法非常的鲜活,不能理解为"处女"。 第2关: My way or the highway. 我的路,或是高速公路? 正解:不听我的就滚蛋! 这是一句很漂亮的习语,而且大家发现了没有,读起来还很押韵哦! 第3关: Gross 毛重的,总的? 正解:恶心。 我们平常只知道"gross"是"毛重的,总的",可是作为一名专业十级的美剧迷,你一定得知道,它是"恶心的,令人作呕"的意思,相当于"disgusting". 第4关: Come on, cut it out! 去,把它剪掉? 正解:别闹了。 "come on, cut it out"是一句常用的口语表达,意思是"别闹了"。 第5关: You said we were through 你说过,我们已经通过了? 正解:你说我们玩完了! 美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 we are so over. We are history或者"I am so over you. You are history".小编希望大家在现实生活当中永远也不会说哦。 第6关: You are pulling my leg 你在拖我的后腿? 正解:你是在跟我开玩笑吗? 这句话很容易引起误解,其字面意思是“你正在扯我的腿吗?”如果你不知道其真实含义,有一天你和老外聊天,谈到某事你们有分歧,老外说:Are you pulling my leg? 保证把你吓晕过去。其实这句话相当于Are you joking? 或 Are you kidding me? 第7关: I’m just been so on edge. 我站在了边缘位置? 正解:我紧张的快疯掉了。 Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,就像要抓狂了。 你说自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。 第8关: Hit on someone 对某人拳打脚踢? 正解:和某人调情,勾引某人,想泡某人。 Micheal thought he was hitting on him. 迈克尔说他当时想泡他。 第9关: To paint the town red 把城镇涂成红色? 正解: 尽情享受。 They are going out tonight to paint the town red. 他们今晚上要玩个痛快。 第10关: To drive sb up the wall 赶鸭子上架? 正解:让某人生气,让某人头疼。 The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior. 这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。 文本来源:佛山英语培训-爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 ![]() |